Transliteration is not what you think it is.
I’ve heard the word transliteration from BPO workers and instructors.
When BPO workers (and ex-BPO workers) say Transliteration:
Filipinos attempt to translate their ideas from Filipino to English word-for-word resulting in a poor translation.
The problem was brought to my face.
Pinamukha sa akin ang problema.
I Googled transliteration and transliteration English Filipino.
I couldn’t find anything on it.
This is what transliteration means.
Transliteration is the process of transferring a word from the alphabet of one language to another.
Transliteration helps people pronounce words and names in foreign languages.
I guess the call cener folk that use Transliteration mean:
Poor translation resulting from literal translation.
Thank you for reading this far and thanks for your attention.
I am praying for your success. God bless!
If you made it this far, you should introduce yourself.
READ MY BOOKS!
WATCH MY LESSONS.
GET LIVE COACHING!
FREE EMAIL LESSONS!
Our Two-Week English Module is on SALE for ₱699.
Our Six-Week English Module is on SALE for ₱999.
PROMO PRICE from July 1 to July 31, 2021
Our training programs are on a discount for a LIMITED TIME.
REGULAR PRICE for the modules are ₱1,297 (two-weeks) and ₱3,799 (six-weeks).
CLICK HERE TO JOIN OUR LIVE SESSIONS